Barking Dog: July 7, 2022

This Week’s Theme: Non-English Songs

A couple of weeks ago on Twitter, we asked listeners to suggest themes they’d like to hear us cover on the show. If you have any suggestions of your own, head over to @barkingdogckuw on Twitter and let me know! This week’s theme is “non-English songs”, meaning that every song you hear on the show today will be in a language other than English. Sam Doucet, former program director at CKUW suggested that theme. Thanks Sam!

  • Edwin Lobato, Alfred Campos - Cuatro Caminos

    • This is from a 1952 album of Spanish and Mexican folk music collected in New Mexico

    • It was recorded in February of 1951 in Albuquerque, and it’s a cancion, or introspective song

    • It is said to have been composed by J Alfonso Jiminez

  • Wade Hemsworth - Envoyons d’l’Avant

    • A respected Canadian folksinger from Brantford, Ontario

    • Only wrote about 20 songs during his career, though many of them are so ingrained in Canadian culture that people consider them traditional Canadian folk songs at this point

    • This is an old lumberjack song from the French settlers who farmed along the St Lawrence River

  • Wu Fei, Abigail Washburn - Who Says Women Aren’t as Good as Men

    • Washburn a well-known contemporary banjo player from Illinois

    • Wu Fei a composer and musician from Beijing who now lives in the US

    • They met in 2006 and started playing together in the trio The Wu Force in 2011

    • They released their first album together last year, which combines American and Chinese folk music

    • This is an excerpt of a famous Henan opera, or yuju, that was performed in 1951 by Chang Xiangyu, a yuju master

  • Pedro Rocha, Lupe Martinez - Corrido Pensylvanio

    • From an album of some of the first Mexican-American border music recordings

    • They were the most popular duo to record in San Antonio in the 20s and 30s

    • This was recorded in Chicago in 1929, and it’s a farewell love song

  • Old Man Luedecke - Le Ciel est Noir

    • From Chester, NS

    • Off his 2019 album, Easy Money

    • This is the French version of Bob Dylan’s A Hard Rain’s A-Gonna Fall

  • Florent Vollant - Kevin Nuna

    • He’s an Innu musician from Quebec who was part of the popular folk duo Kashtin

    • This song is off his 2015 album Puamuna

    • It’s named after Kevin Nuna, a pioneering Innu recording artist from Labrador who was the guitarist in the band Meshikamau

  • Dan J Morrison - Gaol An T-Seoladair (The Sailor’s Sweetheart)

    • Off a 1955 album of Songs from Cape Breton Island, Nova Scotia, which has historically been populated by Scottish Gaelic-speaking communities

    • The performers on this album were members of the last generation of Scots in Canada to hear and speak Gaelic from birth

    • Recorded at Briton Cove

    • Follows the common theme of the faithful sweetheart who fears that her lover might be unfaithful, but wishes him well wherever he is

  • Tomoya Takaishi - One Man’s Hands

    • He’s a Japanese folksinger who’s been active since the 1960s

    • While studying at Rikkyo University, he started singing folk songs that he translated from Bob Dylan and Pete Seeger recordings to earn money for school expenses

    • That’s a song by the folk musician Pete Seeger and the scientist, physician, and pacifist anarchist Alex Comfort

  • David Nzomo - Mageuzo Tupu (Changes Only)

    • He’s a musician from Kenya who recorded six albums of traditional Kenyan songs for Folkways records while he was studying at Columbia University in the 1960s and 70s

    • His early musical gigs were at local events like dances and wedding parties

    • Off his 1973 album African Politics: More Songs from Kenya

    • This song, which is in Swahili, talks about the process of going from pronounced political colonization into subtle political, economic, and cultural colonization, with the expectation of gaining freedom and dignity

    • Nzomo states that the process “may eventually be recognized as perpetual slavery”

  • Ian & Sylvia - V’le Le Bon Vent

    • Ian and Sylvia Tyson from Toronto

    • This song was sung by the Voyageurs over 300 years ago to keep pace as they paddled and to keep spirits up during 18 hour days

    • The title translates to “Here Comes the Good Wind”

  • Alash Ensemble - Karachal

    • From their 2017 album Achai

    • Alash are an ensemble of Tuvan musicians, who are an ethnic group indigenous to Siberia and now living in Russia, China, and Mongolia

    • They began playing together in 1999 while they were all studying music

    • The title of the song translates to “Common Man”

    • It compares the common man’s life to the feudal bureaucrats’

  • Pete Seeger - Ragaputi

    • Seeger was a folk singer and an activist who advocated for Civil Rights, environmental causes, and peace through his music

    • This is off his 1965 album of songs from one of his world tours

    • This is an Indian song that was apparently one of Gandhi’s favourite Hindu hymns

  • Christine Fellows - Un Canadien Errant

    • She’s a well-known Manitoban musician who’s been performing since 1993, both with groups like Helen, the Mountain Goats, and Old Man Luedecke, and on her own

    • This is from her 2011 album Femmes de chez nous

    • Song written in 1842 by Antoine Gérin-Lajoie after the Lower Canada Rebellion of 1837–38

  • Boubacar Traoré - Minuit

    • He’s a Malian musician who became very popular in his country as a symbol of their recent independence in the early 1960s

    • His popularity declined through the 1970s, but interest in his music was revived in 1987 after a TV appearance

    • A British record producer discovered a recording of one of his performances during that time, and he signed a record deal, releasing his first album in 1990

    • Since then, he’s released 10 more albums, had a film made about him, and has toured internationally

    • This song is from his 2011 album Mali Denhou

  • Taj Mahal and the Hula Blues Band - No Na Mamo

    • Grammy-award-winning musician from New York City with a career spanning over 50 years

    • The Hula Blues Band are a Hawaiian band

    • That one is off the 1998 album Sacred Island

    • That song is in Hawaiian, and the title translates to “For the Children”

  • Tony Schwartz - Austrian Song

    • He was an agoraphobic sound archivist who spent much of his life documenting the sounds of his neighbourhood in New York City, though he also collected recordings from around the world by corresponding with international musicians

    • This one is off his 1958 album The World in My Mail Box

  • Makambale Brothers - Migolo Migolo Ndalama

    • This is off an album of home-made banjo and guitar music from southern and central Malawi

    • The Makambale Brothers mix reggae with traditional music played on homemade instruments

  • Lisa LeBlanc, Patrick Bourgeois - Donne-moi ma chance

    • This is off a 2014 album of French-language improbable duos

    • LeBlanc a New Brunswick musician

    • Bourgeois was a Quebecois musician, known as a member of the band Les B.B.

    • The song was written by Hal David and Burt Bacharach, and translated to French by Andre Salvet

  • Atis Indepandan - Gade Mache Ti Peyi Mouin (Look What’s Going On!)

    • Off an album of Haitian protest songs released in 1975 during the repressive reign of Jean-Claude Duvalier

    • The name of the group “Atis Indepandan,” means “independent artists” in Haitian Creole

    • They were a New York-based group that played traditional Haitian troubadour music with contemporary American and Brazilian influences

    • The liner notes for this song state, “The bourgeoisie has tried to make us believe we are incapable of any thought by refusing to build schools for our people. We have one of the highest rates of illiteracy because of this policy. They also try to sow ideas of racial inferiority by skin colour, and myths about women, to keep us from building the unity we need. The people are learning to throw off these lies.”

  • Les Filles de Illighadad - Achibaba

    • They’re a Tuareg band from a village in the Sahara Desert in Niger

    • They were formed by Fatou Seidi Ghali, who is believed to be the first professional female Tuareg guitarist

    • Since releasing their first album in 2016, they’ve toured internationally and released 2 more albums

    • That one is from their debut self-titled album

  • Lus Mangi Grin Neks String Band - Sadness

    • Off a 1999 album of 25 years of selected field recordings from a rainforest community in Papua New Guinea

    • They were the first string band to form at Sibalema village

    • Their name refers to the short-necked green-label bottles of South Pacific brand beer, an exotic item in the region, and references the outsider, renegade identity many young men in the string band scene would try out when they returned to the region after time away

    • This is a New Year’s song, created to remind everyone who had gathered of the year that was passing

  • Olina Asgeirsson Struthers - A Song of Summer

    • From an album of Saskatchewan songs collected by Barbara Cass-Beggs and released in 1963

    • The first Icelandic immigration to Canada was in 1875, when a small group settled in Gimli

    • The singer’s maternal grandmother was part of that group, and arrived in the country as a small child

    • The singer’s father came to Winnipeg directly from Iceland right before WWII, and homesteaded in Mozart, Saskatchewan

    • One of the major Icelandic social events in Mozart was the first day of summer, when this song was usually sung

    • It talks about how beautiful the world is in the summer

  • Agnes Nanogak - Agnes Nanogak’s Song

    • Off an album of Inuit music from 1983

    • She was an influential Inuk visual artist from Ulukhaktok (oo-luke-hak-took), Northwest Territories, and part of the first generation of artists involved in the local printmaking cooperative

  • Sebastion Wilson, Henrici Anderson - DuPali Padaling

    • From a 1981 album of music of the Miskitu people of Honduras and Nicaragua recorded by New York artist and designer David Blair Stiffler

    • Unfortunately, because Stiffler was not trained in folklore fieldwork, we don’t get much context beyond that in the liner notes for the recording, and we know nothing about the men who perform the song, aside from their names

    • We don’t even have a literal translation of the song, though we know it’s about a boy asking for a girl’s hand in marriage

  • Phyllis Nafuna - Tulo, Tulo

    • Off an album of music from the Jewish people of Uganda from 2002

    • A popular lullaby

    • The narrator is a babysitter, who sings, “sleep, sleep, take the child. If you don’t, then you are a witch! I want to go dancing, change my life. You only live once.”

  • Ensemble Hilka - Provedu la Rusalochky (Early Summer Song)

    • From a 2015 album that presents the sketch of a ritual year in songs that would have been performed in typical Polissian villages for centuries before the Chernobyl nuclear disaster in 1986

    • It was directed by Yevhen Yefremov, an ethnomusicologist and singer who began field expeditions into the Chernobyl Zone in the 1970s

    • The rusalki, spirits of waking dead girls, were believed to make nature grow, but could also bring trouble to the village

    • The women would urge the rusalki back to the cemetery from the village and fields when the wheat fields began to sprout

    • The lyrics translate to, “I will lead the rusalki to the river’s ford, and then I’ll return home alone… Hey, rusalki, here is a sprig of herbs, don’t come to me in my dreams”

  • Luz Morales - Leron, Leron Sinta (My Dear Little Leron)

    • This is from an album of folk songs from the Philippines from 1960, sung by the Filipino soprano Luz Morales

  • Wataru Takada & the Hilltop Stringband - Rye Whiskey

    • He was a Japanese folk musician who came from a family of artists and activists, and who was active in the Kansai folk movement which began in the late 1960s

    • In 1966, music critic Kazuo Mitsuhashi introduced him to American folk music, and he sent a letter to Pete Seeger while considering studying folk music in the US

    • He learned banjo and worked towards becoming a folksinger while still attending high school

    • He also maintained contact with Pete Seeger, who he met after Seeger gave him a concert ticket for one of his shows in Japan

    • He remained active in the folk scene in Japan and performed with well-known artists like Haruomi Hosono

    • That version of Rye Whiskey was from the 1977 album Bourbon Street Blues, recorded with The Hilltop Stringband, which he formed with Junpei Sakuma

    • The album was produced by Hitoshi Komuro, who we’ve played on the show before

  • N’Gou Bagayoko - Kulu

    • He’s the guitarist for his wife Nahawa Doumbia, one of the best-known female singers from the Wassoulou region in South Mali

    • He first began playing guitar around 1970 when he was in his early 20s

    • That one is from his 2005 album of the same name, and his daughter sings on the recording

  • Isabel Parra - Porque los Pobres no Tienen (Because the Poor Have Nothing)

    • That is from a 1970 album of protest songs from Latin America

    • Isabel Parra is a Chilean folksinger who began her recording career at the age of thirteen with her mother, the folklorist Violeta Parra

    • This is her mother’s song, and the title translates to Because the Poor Have Nothing

  • Patricia Pasieka - In the Carpathian Hills

    • Another one from the 1963 album of Saskatchewan folk songs

    • It’s a Ukrainian folk song, and the singer was about 13 when she recorded it

  • Malcolm Angus McLeod - Mo Dhachaidh (My Home)

    • Off a 1956 album of folk music from Nova Scotia, recorded by the folklorist Helen Creighton

    • McLeod was an old friend of Creighton’s, and recorded this song for her at a Gaelic festival held on Cape Breton island every summer that featured competitions in fiddle, bagpipe playing, singing, and highland dancing

    • It’s a song about a woman who married and had a little house that she loved because, though it wasn’t a castle, it was a home

  • Kaia Kater - Ti Chagrin

    • Based in Toronto

    • Off her 2016 album Nine Pin

  • Florence Davidson - Tsimshian Song

    • This is from an album of Haida music recorded by the musicologist Ida Halpern and released in 1987

    • Halpern was originally from Austria, but arrived in Canada in 1944 to flee Nazism

    • She’s known mainly for her work with the First Nations people of British Columbia, which she conducted at a time when the government was working against efforts to celebrate and preserve Indigenous cultures in Canada

    • Reading her biography, it seems as though her work reflected more recent efforts for reciprocal relationships between ethnographers and the people whose work they study, which was pretty unusual for an ethnographer working in the 40s and 50s

    • She also seems to have built relationships enough to be entrusted with these songs, which were largely withheld from people outside of the communities from which they came

    • That was partially a response to Haida visual art being exposed by European missionaries in the 19th century, which understandably caused Haida elders to more firmly protect their creative heritage from western influence

    • At the same time, it’s noted that Halpern’s work is criticized for its “cultural material”, probably meaning the contextual information for the music, including misspellings and improper citation of the songwriters

    • Her work on the music itself is described as “flawless” though, and her contributions and many recordings are extremely valuable for the preservation of these older songs, though her work has been largely overlooked by anthropologists, folklorists, and ethnomusicologists even in recent years

    • This song was given by the Tsimshian people to the Haida people

  • Afel Bocoum - Jeeny

    • He’s a Malian musician and agricultural advisor who began his musical career in 1968 at the age of thirteen as a member of Ali Farka Toure’s group ASCO

    • He started his own group, Alkibar, in the early 1980s as a way to communicate with people about irrigation and water

    • This song is from his debut album from 1999, also called Alkibar, which was recorded in an abandoned school near his hometown over six days

  • Gerard Delorier, Bob Hill - Ma Femme Avait un Grand Chapeau

    • Off a 1956 album of songs and dances from Quebec

  • Unspecified - Luksampati (Song of Grief and Courage)

    • From a 1976 album of Songs of the Philippine National Democratic Struggle, which protests Ferdinand Marcos’ military dictatorship and American imperialism’s role in supporting his regime

    • That song was adapted from a poem by Amado Hernandez, written in memory of Enrique Santa Brigida, an activist killed by the Marcos fascist army in 1970

  • Elisabeth Landreneau - Saute crapaud

    • From a 1977 album of Cajun music

    • This is a widespread tune among the French community in Louisiana

    • It’s a joke song, often sung to children

    • While the words are original to Louisiana, the tune comes from an old French country dance

  • Jean Carignan - Medley, G Scott Skinner

    • Carignan born in Levis, Quebec

    • Made a member of the Order of Canada in 1974 as “the greatest fiddler in North America”


Previous
Previous

Barking Dog: July 14, 2022

Next
Next

Barking Dog: June 30, 2022